Comunicazione & Forme

 

                    www.formedicomunicazione.com                               

Poesia e Computer

 

 

 

POESIA E COMPUTER anno 2004 e successivi. Tra poesia e multimedialità, offre spazi di approfondimento letterario e non, per capire, comprendere e riflettere sulla tecnologia che oggi ci circonda..

 

 

___________________

POESIA E COMPUTER anno 2004 e successivi. Potete inviarmi le vostre domande, curiosità, un vostro articolo, un saggio multimediale o una vostra opinione su internet e su tutto ciò che lo circonda.Gli articoli in questione saranno valutati, e se ritenuti idonei inseriti nei contenuti di questa sezione o in altre di formedicomunicazione.

 

 

 

 

 

Protagonista il Cielo

I rami, trattengono la neve,
come fosse un mantello.
Altri ciuffi continuano a cadere
adagiandosi a loro volta.
Alcuni rami, cedono al peso,
e si spezzano.

Forse questo è il segreto della tempra di noi uomini.
Siamo diversi. Diversi e simili.
Chi è più forte, chi è più debole,
chi si erge diritto con orgoglio e dignità.
Ma c’è chi cede e soccombe per debolezza
o trascinato dalla sete di potere o dalla sorte.

La neve scende e si adagia:
si adagia al selciato, ai prati,
alle auto in sosta e ai tetti.

All’interno la casa è infiocchettata
con nastri azzurri e d’oro. Col tepore
familiare del Natale trascorso da poco.

In altri Luoghi c’è stata la guerra e c’è la guerra:
il dissidio; l’intolleranza; la voglia immane al potere.
Il segreto, forse, è nella tempra di noi uomini
e negli eventi.
Il segreto, forse, è nella forza interiore o felicità
che non teme adescamenti.

La neve scende e si adagia;
protagonista il Cielo.
Ed è bello pensare che è parte di noi,
e ci appartiene.
E poi gli occhi in su a guardare,
fantasticare, credere.

Angela Battaglia

 Email@

 

Poesie in rilievo su Poesia e Computer :

Offre la lettura di versi in Lingua italiana, tradotti in altre Lingue da un programma computerizzato senza altri interventi di modifica.

Poesia  "Protagonista il Cielo"  di Angela Battaglia

 

 


I rami e la neve - 4 gennaio 2008


4 gennaio 2008

 

Protagonist the Sky

The branches, hold back the snow,
as it was a mantle.
Other locks keep on falling
abandoning himself/herself/itself to them turns.
Some branches, surrender to the weight,
and they break him.

Perhaps this is the secret of the tempering of us men.
We are different. Different and similar.
Who is stronger, who is more weak,
who rises right with pride and dignity.
But there is who surrenders and it succumbs for weakness
or dragged from the thirst of power or from the fate.

Snow goes down and he abandons:
abandon him to the pavement, to the lawns,
to the autos in standstill and to the roofs.

To the inside the house is tasseled
with blue ribbons and of gold. With the warmth
family of the Christmas spent from not too long.

In other Places there has been the war and there is the war:
the dissension; the intolerance; the huge desire to the power.
The secret, is perhaps in the tempering of us men,
and in the events.
The secret, is perhaps in the internal strength or happiness,
what it doesn't fear enticements.

Snow goes down and he abandons;
protagonist the Sky.
And it is beautiful to think that it belongs to us,
and it belongs us.
And then the eyes in above to look,
to day-dream, to believe.

Angela Battaglia

Protagoniste le Ciel

Les branches retiennent la neige,
comme ce fût un manteau.
Autres touffes continuent à tomber
en les étendant à eux tourne.
Quelques branches cèdent au poids,
et ils se cassent.

Celui-ci est le secret de la trempe de nous peut-être hommes.
Nous sommes différents. Différents et semblables.
Qui est plus fort, qui est plus faible,
qui se dresse droit avec orgueil et dignité.
Mais il y a qui cède et il succombe pour faiblesse
ou traîné par la soif de pouvoir ou du sort.

La neige descend et il s'étend:
il s'étend au pavé, aux prés,
aux autos en arrêt et aux toits.

À l'intérieur la maison est enrubannée
avec des rubans bleus et d'or. Avec la tiédeur
familier du Noël passé de peu.

En autres Endroits il a y eu la guerre et il y a la guerre:
la dissension; l'intolérance; l'envie immense au pouvoir.
Le secret est dans la trempe de nous peut-être hommes,
et dans les événements.
Le secret est dans la force intérieure ou bonheur peut-être,
qu'il ne craint pas de séductions.

La neige descend et il s'étend;
protagoniste le Ciel.
Et il est beau de penser qu'il fait partie de nous,
et il nous appartient.
Et puis les yeux en là-haut à regarder,
rêver, croire.

Angela Battaglia


Hauptfigur der Himmel

Die Zweige halten Schnee zurück,
wie Gruben ein Mantel.
Anderer setzen Büschel fort zu fallen
ihm ihnen Mal lagernd.
Einige Zweige geben unter dem Gewicht nach,
und sie brechen sich.

Vielleicht ist das das Geheimnis von der Härte von uns Männer.
Wir sind verschieden. Verschieden und ähnlich.
, Derjenige stärker ist, derjenige schwächer ist,
, derjenige es Recht mit Stolz und Würde ragt.
Aber es gibt, derjenige abtritt, und es erliegt für Schwäche
oder schleppt vom Durst von Macht oder vom Schicksal.

Schnee geht hinunter und es legt sich hin:
es legt sich zum Straßenpflaster, den Grünländern hin,
zu den Autos in Halt und zu den Dächern.

Im Inneren wird das Haus geschmückt
mit hellblauen Bändern und Gold. Mit der Lauheit
vertraut von wenig verbrachten Weihnachtens.

In anderer Plätze es gab den Krieg und es gibt den Krieg:
der Zwist; die Intoleranz; die ungeheure Lust zu Macht.
Das Geheimnis ist vielleicht in der Härte von uns Männer
und in die Ereignisse.
Das Geheimnis ist vielleicht in der Innen Kraft oder dem Glück
daß es keine Anlockungen fürchtet.

Schnee geht hinunter und es legt sich hin;
Hauptfigur der Himmel.
Und es ist schön zu denken, daß es Teil von uns ist,
und es gehört dorthin.
Und dann die Augen empor zu ansehen,
träumen, glauben.

Angela Battaglia

Protagonista el Cielo

Las ramas, retienen la nieve,
como fuera una capa.
Otros mechones siguen cayendo
acomodándose a su vez.
Algunas ramas, ceden al peso,
y se parten.

Quizás éste es el secreto del temple de nosotros hombres.
Somos diferentes. Diferentes y parecidos.
Quien es más fuerte, quién es más débil,
quien se yergue derecho con orgullo y dignidad.
Pero hay quien cede y sucumbe por debilidad
o arrastrado de la sed de poder o de la suerte.

La nieve baja y se acomoda:
se acomoda al adoquinado, a los prados,
a los coches en parada y a los techos.

Al interior la casa es adornada
con cintas azules y de oro. Con la tibieza
familiar de la Navidad transcurrida por poco.

En otros Lugares ha habido la guerra y hay la guerra:
la disidencia; la intolerancia; la gana desmesurada al poder.
El secreto, quizás, está en el temple de nosotros a hombres
y en los acontecimientos.
El secreto, quizás, está en la fuerza interior o felicidad
qué no teme seducciones.

La nieve baja y se acomoda;
protagonista el Cielo.
Y es bonito pensar que es parte de nosotros,
y nos pertenece.
Y luego los ojos en sobre a mirar,
fantasear, creer.

Angela Battaglia


www.formedicomunicazione.com

Di seguito sono qui riportate le traduzioni nell'ordine :

Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo .

a cura di Walter De Maria